Difference between revisions of "Improve Localization Process"
From GnuCash
(Intro) |
(Insert == Other Web Based Translation Tools == from Translation) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
It is often heard by translators, it is so hard to get a recent pot file for the one or other Gnucash component. This is the right place to sketch and evaluate ideas to improve the process. | It is often heard by translators, it is so hard to get a recent pot file for the one or other Gnucash component. This is the right place to sketch and evaluate ideas to improve the process. | ||
+ | == Web Based Translation Tools == | ||
+ | Several services for translation coordination exist: | ||
+ | :[https://en.wikipedia.org/wiki/Pootle Pootle] | ||
+ | :[https://en.wikipedia.org/wiki/Weblate Weblate] (suggested by Pedro (pt_PT)) | ||
+ | :[http://zanata.org/about/ Zanata] | ||
+ | :and [https://en.wikipedia.org/wiki/Category:Software-localization_tools several more] | ||
+ | As we have no experience with them contact the gnucash-devel mailing list before using them. | ||
[[Category:Translation]] | [[Category:Translation]] | ||
[[Category:Development]] | [[Category:Development]] |
Revision as of 12:00, 7 April 2019
Purpose of this page is to collect ideas to improve the Localization process of the several GnuCash components.
Motivation
It is often heard by translators, it is so hard to get a recent pot file for the one or other Gnucash component. This is the right place to sketch and evaluate ideas to improve the process.
Web Based Translation Tools
Several services for translation coordination exist:
- Pootle
- Weblate (suggested by Pedro (pt_PT))
- Zanata
- and several more
As we have no experience with them contact the gnucash-devel mailing list before using them.