Difference between revisions of "Patching Translations"
From GnuCash
(first draft) |
(No difference)
|
Revision as of 23:26, 5 May 2021
After some changes of messages we patch the po files to take some burden from the translatos.
When
Apply patches before msgmerge. Else you will not know, if the message was already fuzzy before. This is an issue of remove-suffix.sh.
Use Cases
- We dropped the colon
:
from the GUI labels; - Format parameters change from c-format (%s…) to scheme-format (~a) or
- Replace a hardcoded URL by a format parameter.
- We permanently remove trailing spaces;
- Fix the end of
- a sentence
.
if not end of line or message plus one space; - a list element
- simple term
,
- complex term
;
- simple term
- In the future
- a sentence
- Use Hellipsis
…
instead of 3 —or rarely 2— dots (...)
Caution
Some symbols depend on the used alphabet
Full stop is in CJK 。
, some Devanagari related scripts use ।
or ॥