Difference between revisions of "Improve Localization Process"

From GnuCash
Jump to: navigation, search
(Insert == Other Web Based Translation Tools == from Translation)
(Web Based Translation Tools: Supplement from https://github.com/Gnucash/gnucash/pull/476#issuecomment-480499547)
Line 9: Line 9:
 
:[https://en.wikipedia.org/wiki/Weblate Weblate] (suggested by Pedro (pt_PT))
 
:[https://en.wikipedia.org/wiki/Weblate Weblate] (suggested by Pedro (pt_PT))
 
:[http://zanata.org/about/ Zanata]
 
:[http://zanata.org/about/ Zanata]
 +
Transifex, Crowdin, POEditor
 +
<!-- google 'git & translation tools' seems to be a good starting point -->
 
:and [https://en.wikipedia.org/wiki/Category:Software-localization_tools several more]
 
:and [https://en.wikipedia.org/wiki/Category:Software-localization_tools several more]
As we have no experience with them contact the gnucash-devel mailing list before using them.
+
;Checklist:
 +
:VCS integration? GitHub vs. GitLab should not be an issue
 +
:Are they free? (Both meanings)
  
 
[[Category:Translation]]
 
[[Category:Translation]]
 
[[Category:Development]]
 
[[Category:Development]]

Revision as of 12:30, 7 April 2019

Purpose of this page is to collect ideas to improve the Localization process of the several GnuCash components.

Motivation

It is often heard by translators, it is so hard to get a recent pot file for the one or other Gnucash component. This is the right place to sketch and evaluate ideas to improve the process.

Web Based Translation Tools

Several services for translation coordination exist:

Pootle
Weblate (suggested by Pedro (pt_PT))
Zanata

Transifex, Crowdin, POEditor

and several more
Checklist
VCS integration? GitHub vs. GitLab should not be an issue
Are they free? (Both meanings)